En helt nytt partnerskap är inställd på att ta dussintals japanska typsnitt högkvalitativa till Typekit, som direkt gynnar Adobe Creative Cloud abonnenter. Adobe meddelade på sin MAX kreativ konferens idag att man har ingått en pakt med Morisawa, den populära japanska typ gjuteri, för att frigöra 20 MORISAWA och TypeBank typsnitt i Typekit biblioteket.
Adobe har ett långvarigt intresse för asiatisk typografi. Tidigare i år utökad Typekit sin tjänst för att stödja kinesiska, japanska och koreanska (CJK) Webb teckensnitt skapar ett nytt gränssnitt för sökning och upptäckt anpassade till japanska typsnitt. Detta följer ett drag förra året när Adobe samarbetar med Google för att erbjuda Källa Han Sans för Typekit och Creative Cloud.


Adobes relation med Morisawa går tillbaka till 1987, med initiativet att licensiera japanska teckensnitt för Postscript. MORISAWA typsnitt var de första japanska teckensnitt som är tillgängliga på Postscript-skrivare, som hjälpte till att etablera gjuteriet i desktop publishing arenan.
Akihiko Morisawa, VD, påminner hans företag var ursprungligen Japans första fotot sättning maskintillverkaren. "Vi vill inte tillverkar maskiner i dag, men för oss att sälja dessa sättning maskiner vi fungerade under en lång tid att komma fram med nya typsnitt design," Morisawa berättade TNW i en intervju på Adobe MAX kreativ konferens.
"Designing MORISAWA teckensnitt var ett sätt att sälja vår hårdvara. 1987, när DPT kom, skapade vi en allians med Adobe för att skapa Postscript-teckensnitt för Japan. Det var den första verksamhet vi började med Adobe. I samarbete med Adobe, var Morisawa kunna komma in och göra anspråk på en seger i Japans desktop publishing marknaden. Så för oss, att ge typsnitt till Typekit är den andra stora affärssamarbete på lång sikt. "

Trots att flera hundra år gammal med ett bibliotek av väl respekterade typsnitt har MORISAWA teckensnitt varit svårt att få tag på utanför Japan. Även Adobe lanserade sin japanska UI tidigare i år fastställer Morisawa kommer att expandera användar val.
"Vi har gjort en hel del arbete kring CJK", säger Matthew Rechs, som leder upp Typekit på Adobe. "CJK är en helt annan sak jämfört med typsnitt i västvärlden på grund av storleken på alfabetet och utformningen av den typ."
Rechs sade Abobe planer på att lägga till nya japansk typ klassificeringar till den japanska bläddra UI att inrikta sig på specifika situationer - till exempel där läsbarhet eller snäva distansbegränsningar är avgörande för innehåll och sammanhang.


De typsnitt "dynamiska förstärkning är utformad för att säkerställa god prestanda på webben utan att försämra sida laddningstid. Som en del av Typekit Dynamic Selekteringstjänst funktionen gör det möjligt realtid upptäcka vilka tecken som behövs på en webbsida och levererar dem vid behov. Webbläsaren cachar teckensnitt så att när tecken hämtas, du är bra att gå, och manuset lägger enskilda tecken till mixen om typ på sidan ändras.

Matthew Rechs och Akihiko Morisawa på Adobe MAX
Nämnda Rechs, "Bara för att kunna erbjuda en teknisk lösning på webben font problem i Asien är mycket spännande för oss. Detta är en möjlighet att föra state of the art ".
➤ Adobe Typekit